자유게시판
커뮤니티 > 자유게시판
28. Im calling about your helpwante 덧글 0 | 조회 97 | 2021-06-07 19:09:33
최동민  
28. Im calling about your helpwanted ad.Driver: A few more blocks, maam.Hobbies: Tennis, Stamp collection.Driver: Its seven fifty. Laughing is the best rest.웃음은 가장 좋은 휴식이다Cashier: That will be $65.20, sir.본업이 있는데 돈을 더 벌기 위해 하는 부업은 side line이라고 하고 부업으로 ~을 한다는 것은 do something on the side라고 한다. moonlight도 부업을 한다는 뜻인데, 글자 그대로 밤에 달빛을 맞으며 일한다는 뜻이다.무슨 뜻인지 알 수가 없었으나 두 번 이상 묻기도 뭣하고 해서 무조건 고개를 끄떡해 봤더니 점원은 알았다는 듯이 내가 주문한 것을 갖다 주는 것이었다.고교: 시카고 링컨 하이스쿨 1984년 졸업.A: Youre welcome. Laughing is the best rest.웃음은 가장 좋은 휴식이다B: Hi, Mr.Kim, howre you doing?손님: (20달러짜리 4장을 주면서)여기 있습니다.손님: 김이 좀 필요한데요.B: 글세, 말할 수 없습니다.10, Where to, sir?손님: 크레디트 카드도 받지요?Customer: Thank you.식당에서B: 이런 불경기에 본전만 되면 다행이지요.웨이터: 마실 것은 뭘 드릴까요?가구도 그렇지만 세탁기나 냉장고같이 배달을 해야 하는 물건을 살 때는 반드시 값을 치르기 전에 Does the price include delivery and installation charges?라고 물어보는 것이 좋다. 이것은 물건값에 배달료와 설치비가 포함되어 있습니까? 즉 (물건을 사면)배달해서 제자리에 놓아줍니까?라는 말이다.점원: 9달러 25센트 되겠습니다.Customer: You, too.A: Yes, we do. What seems to be the problem?A: Are you?부인: 햄과 계란을 주세요.3
고객: 누구 앞으로 써 드릴까요?A: 주말엔 정상 임금의 배를 받나요?이때 주인은 마침 안락 의자에 앉아 장부 정리를 하고 있던 터라 앉은 채로 인형 가격을 45달러라고 말해 주었더니 미국인이 이번엔 Can you come down a little? 이라고 말했다.B: My TV set is out of order. Do you make house calls?식당에 들어가 앉아 있으면 웨이터나 웨이트리스가 다가와서 May I take your order?(주문하시겠습니까?)라고 묻기 마련이다.B: OK.손님이 찾는 물건이 없을 때 상인들은 마친 그 물건이 떨어졌군요라고 한다. 이 말을 영어로는 They are all sold out. 또는 We are temporarily out of stock on that item. 등 여러 가지로 표현할 수 있다.확인 결과 그 카드를 받을 수 없다는 메시지가 나오면 점원이 손님에게 Im sorry but your credit card maxed out. 또는 Im sorry but yourre over your credit limit.라고 말한다. 미안하지만 손님의 신용 대출 한도금액이 초과되었습니다는 뜻이다.식당 손님: 웨이트리스!탐: 괜찮아. 우리 집에서 생활비 송금을 중단한 뒤 주머니 사정이 나빠서.A: 예, 그렇습니다.A: 좋습니다. 내일 오정에 기술자를 보내드리죠. 집에 누가 계실 겁니까?식사를 마치고 웨이터가 계산서를 가지고 왔을 때 내가 돈을 내려고 하면 한국에서 온 손님은 대개 자기가 돈을 내겠다고 계산서를 빼앗으려고 야단이다.손님: 먹지는 나에게 주세요.A: 크기는요?손님: 이것을 사겠습니다.Bank teller: Do you have an account with us?손님: 난 리바이스 상표가 좋아요.We have squeezed images.(화면이 찌그러져서 보인다.)일차적으로는 극본을 쓴 작가의 영어 실력이 형편없다고 볼 수 있으나, 틀린 말을 그대로 하는 배우도 그렇고 드라마를 감독한 PD의 영어
 
닉네임 비밀번호 코드입력